Сири́йский язы́к — ныне мёртвый язык, потомок арамейского языка. С I века н. э. использовался в качестве литературного и литургического в христианской общине Ближнего Востока. В качестве разговорного был вытеснен арабским к концу VIII века. В качестве литературного использовался до XIV века. До сих пор используется в качестве литургического языка несторианских и яковистких церквей. Ныне существующие новоарамейские языки являются дальнейшим развитием сирийского языка. В русской востоковедческой литературе сирийский язык иногда называется сирским. Абуль-Фарадж творил именно на сирийском...
Каждый сам выбирает для себя черты, являющиеся для него добродетелями. Любые качества, в том числе трусость и лень хороши в меру, но не тогда, когда они определяют жизнь человека. Тогда скорее всего жизнь утрачивает смысл, который двигал бы развитие человека. Единственной целью остается - "заныкаться" в тихом укромном месте и ждать своего часа, чтоб тихо и незаметно уйти...
Даже страх и лень должны быть в меру. Человек не зря существо разумное. Определить ситуацию, угрожающую жизни, должен уметь каждый - эта способность дана нам для обеспечения сохранения вида. Безосновательный же страх высунуть нос за дверь только оттого, что за ней пространство, отличающееся от привычного, скорее всего будет свидетельствовать о психической травме субъекта. В данном случае это уже не лечится... Такие особи обречены на вымирание, как динозавры. И премудрый пескарь, оставшись без потомства, прожив свой абсолютно бесполезный для пруда век, тихонечко сгнил на дне озера... Что он сделал для жизни? Ничего. Просто исчез, как ошибка эволюции. А выжили те, кто стремились к выходу из своей зоны комфорта))) Нет места в пруду? Вылезаем на берег!
Выбор за каждым персонально. Расширять ли свое сознание, не расширять ли, изменять ли условия своей жизни или жаловаться на них - решает каждый сам для себя. Кесарю - кесарево, а слесарю - слесарево
Хозяин - барин. Но не стоит сбрасывать со счетов особенности языка носителя... Построение предложений на английском языке совершенно отличается от привычного нам. В оригинале фраза звучит иначе "Only the one who goes his own way can't be overtaken by anyone". Если Вы хотите придерживаться оригинала, то его перевод скорее будет звучать как "Лишь тот, кто идет своим собственным путем, не сможет быть настигнут (в смысле догнан, но никак не обогнан) никем"...
Вы точно советовались с Марлон, когда присваивали ему эту фразу?)))
Как же переводчики любят перекручивать смысл сказанного... А еще больше - вырывать фразу из контекста... "Учиться, учиться и учиться" нам завещал великий Ленин... А откуда была эта фраза вырвана, что она на самом деле означала... Уж явно не послание ученикам тщательно готовить уроки...
Хорош смысл послания, оставленного Абуль-Фараджем... Но опять же, несовершенство перевода подобных фраз приводит к разночтениям...
Снисходительность можно истолковать как терпимость, отсутствие строгости (что скорее всего и имел ввиду достопочтенный Григорий Иоанн Абуль-Фарадж Бар-Эбрей), но это же слово многие используют для выражения своего превосходства... Тогда смысл прочитывается абсолютно другой. Вот почему при возможности лучше прочесть произведение на языке оригинала. Либо делать огромную скидку на то, что переводчик машинально выполнял свою работу, не останавливая свое внимание на таких мелочах... И вносить в понимание перевода свои коррективы... Ладно, если это просто красивая фраза. А если это священная книга? Книга, по которой будут строить свою жизнь миллиарды людей? А всего-то переводчик не обратил внимание на многозначность слова...
А слово глупость? Что имеется ввиду? умственная отсталость как неспособность к размышлениям или отсутствие здравого смысла? А умный человек это который? Эх, жаль, что сирийским не владею...
Типа "сам виноват"? А мне кажется, что человеку в негативном состоянии сложно без внешней поддержки выбраться в позитив. Легче всего "съесть" человека за то, что он сам первый проявляет агрессию по отношению к внешнему миру... Сложнее найти первопричину, которая его обозлила. А лучше не искать, а знать, что в истоке своем он - светлое, доброе существо. Тогда искренняя забота, любовь и терпение совершают чудеса. И обозленные становятся любящими, а ужасные чудовища - прекрасными принцами))) или принцессами)))
Сан Саныч, может немного подкорректировать фразу? Пассивный залог редко употребляется в разговорной речи. Это ее утяжеляет. "Лишь того, кто идет своей дорогой, никто и никогда не обгонит"... Типа того. А то как-то фраза "будет обогнан" слух режет... Не думаю, что Марлон Брандо обидится)))
Идея хороша, плюсую. А Вы подумайте над подписью ♡♥♡♥♡♥♡♥♡
О ДОБРОТЕ
В пятницу подъезжаю к гипермаркету, затариться пивком да креветками. Смотрю - свободное место есть рядом с офигенным харлеем. Паркуюсь, выхожу из машины, начинаю рассматривать его, так как люблю мотоциклы такие. Рядом около машины копошится семья, укладывает покупки. Мама, папа, и мальчуган лет пяти.
И тут появляется хозяин харлея. Классика - кожаные штаны, казаки, кожаная жилетка на голое тело, на одном предплече татуха ZZ Top, на другом - AD/DC. И... Огромная белоснежная шевелюра с кудряшками, и такая же белоснежная борода до пупа. Этакая помесь того самого ZZ Top и MC Вспышкина.
Мальчуган как заорет - "Мама, смотри, Дед мороз!!!!". А мама ему - "Нет сынок, это дядя-байкер". У мальчонки начинает надуваться нижняя губа.
А дядя байкер поворачивается к мальчугану, и говорит хорошо поставленным басом (дальше диалог с мальчиком):
- Да нет, я и есть Дед Мороз.
- А где твоя красная шуба и почему на мотоцикле?
- Так лето, у меня отпуск, катаюсь вот, заодно смотрю на деток, кто хорошо себя ведет, кто плохо, чтобы знать, кому дарить подарки на новый год, а кому нет. А на мотоцикле, потому что олени отдыхают, травку щиплют, сил набираются, ведь зимой сколько дел у нас будет.
- А снегурочка где?
- А снегурочка в на юге в Турции отдыхает.
- А она не растает?
- Да нет, сказки это, не таем мы от жары.
Далее открывает кофр, которые битком набит небольшими плюшевыми зайчиками. Берет одного, и дарит мальчонке со словами - "Веди себя хорошо, слушайся маму с папой, и будет тебе на новый год хороший подарок". У того аж чуть не слезы на глазах от щастья. Потом поворачивается ко мне, подмигивает глазом, и шепчет - "Третий за сегодня". Садится на моцык, и плавно отьезжает.
Мама улыбается, папа улыбается, мальчонка обнимает зайчика. Я смотрю на солнышко, и думаю - "Как же жизнь хороша!"
То, что стараемся забыть - помним. То, от чего отрекаемся - держит нас. Невозможно избавиться от того, что не признаёшь своим. Только приняв свое прошлое, в том числе и воспоминания, можно от него освободиться. Просто надо согласиться: да, это был я, но теперь все иначе, и я выбираю быть другим. Я - не вчерашний. Я - сегодняшний!!!
Комментарии пользователя:
Не вопрос))) Рада знакомству ♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
Мне очень нравятся Ваши работы, Саныч. Очень рада Вашему появлению на сайте. Вдохновения Вам!
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
Сири́йский язы́к — ныне мёртвый язык, потомок арамейского языка. С I века н. э. использовался в качестве литературного и литургического в христианской общине Ближнего Востока. В качестве разговорного был вытеснен арабским к концу VIII века. В качестве литературного использовался до XIV века. До сих пор используется в качестве литургического языка несторианских и яковистких церквей. Ныне существующие новоарамейские языки являются дальнейшим развитием сирийского языка. В русской востоковедческой литературе сирийский язык иногда называется сирским. Абуль-Фарадж творил именно на сирийском...
Да, Холлинка, есть такое. Но ведь кто-то может сделать первый шаг. Почему не тот, кто добрее, нежнее, терпимее и счастливее?
Каждый сам выбирает для себя черты, являющиеся для него добродетелями. Любые качества, в том числе трусость и лень хороши в меру, но не тогда, когда они определяют жизнь человека. Тогда скорее всего жизнь утрачивает смысл, который двигал бы развитие человека. Единственной целью остается - "заныкаться" в тихом укромном месте и ждать своего часа, чтоб тихо и незаметно уйти...
Даже страх и лень должны быть в меру. Человек не зря существо разумное. Определить ситуацию, угрожающую жизни, должен уметь каждый - эта способность дана нам для обеспечения сохранения вида. Безосновательный же страх высунуть нос за дверь только оттого, что за ней пространство, отличающееся от привычного, скорее всего будет свидетельствовать о психической травме субъекта. В данном случае это уже не лечится... Такие особи обречены на вымирание, как динозавры. И премудрый пескарь, оставшись без потомства, прожив свой абсолютно бесполезный для пруда век, тихонечко сгнил на дне озера... Что он сделал для жизни? Ничего. Просто исчез, как ошибка эволюции. А выжили те, кто стремились к выходу из своей зоны комфорта))) Нет места в пруду? Вылезаем на берег!
Выбор за каждым персонально. Расширять ли свое сознание, не расширять ли, изменять ли условия своей жизни или жаловаться на них - решает каждый сам для себя. Кесарю - кесарево, а слесарю - слесарево
Хозяин - барин. Но не стоит сбрасывать со счетов особенности языка носителя... Построение предложений на английском языке совершенно отличается от привычного нам. В оригинале фраза звучит иначе "Only the one who goes his own way can't be overtaken by anyone". Если Вы хотите придерживаться оригинала, то его перевод скорее будет звучать как "Лишь тот, кто идет своим собственным путем, не сможет быть настигнут (в смысле догнан, но никак не обогнан) никем"...
Вы точно советовались с Марлон, когда присваивали ему эту фразу?)))
Как же переводчики любят перекручивать смысл сказанного... А еще больше - вырывать фразу из контекста... "Учиться, учиться и учиться" нам завещал великий Ленин... А откуда была эта фраза вырвана, что она на самом деле означала... Уж явно не послание ученикам тщательно готовить уроки...
Хорош смысл послания, оставленного Абуль-Фараджем... Но опять же, несовершенство перевода подобных фраз приводит к разночтениям...
Снисходительность можно истолковать как терпимость, отсутствие строгости (что скорее всего и имел ввиду достопочтенный Григорий Иоанн Абуль-Фарадж Бар-Эбрей), но это же слово многие используют для выражения своего превосходства... Тогда смысл прочитывается абсолютно другой. Вот почему при возможности лучше прочесть произведение на языке оригинала. Либо делать огромную скидку на то, что переводчик машинально выполнял свою работу, не останавливая свое внимание на таких мелочах... И вносить в понимание перевода свои коррективы... Ладно, если это просто красивая фраза. А если это священная книга? Книга, по которой будут строить свою жизнь миллиарды людей? А всего-то переводчик не обратил внимание на многозначность слова...
А слово глупость? Что имеется ввиду? умственная отсталость как неспособность к размышлениям или отсутствие здравого смысла? А умный человек это который? Эх, жаль, что сирийским не владею...
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
А НУЖНО ли возвращаться в прежние границы? Это не вопрос))) Это комментарий))) ♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
Красиво... ♡♥♡♥♡♥♡♥♡
♡♥♡♥♡♥♡♥♡
Типа "сам виноват"? А мне кажется, что человеку в негативном состоянии сложно без внешней поддержки выбраться в позитив. Легче всего "съесть" человека за то, что он сам первый проявляет агрессию по отношению к внешнему миру... Сложнее найти первопричину, которая его обозлила. А лучше не искать, а знать, что в истоке своем он - светлое, доброе существо. Тогда искренняя забота, любовь и терпение совершают чудеса. И обозленные становятся любящими, а ужасные чудовища - прекрасными принцами))) или принцессами)))
Сан Саныч, может немного подкорректировать фразу? Пассивный залог редко употребляется в разговорной речи. Это ее утяжеляет. "Лишь того, кто идет своей дорогой, никто и никогда не обгонит"... Типа того. А то как-то фраза "будет обогнан" слух режет... Не думаю, что Марлон Брандо обидится)))
Идея хороша, плюсую. А Вы подумайте над подписью ♡♥♡♥♡♥♡♥♡
О ДОБРОТЕ
В пятницу подъезжаю к гипермаркету, затариться пивком да креветками. Смотрю - свободное место есть рядом с офигенным харлеем. Паркуюсь, выхожу из машины, начинаю рассматривать его, так как люблю мотоциклы такие. Рядом около машины копошится семья, укладывает покупки. Мама, папа, и мальчуган лет пяти.
И тут появляется хозяин харлея. Классика - кожаные штаны, казаки, кожаная жилетка на голое тело, на одном предплече татуха ZZ Top, на другом - AD/DC. И... Огромная белоснежная шевелюра с кудряшками, и такая же белоснежная борода до пупа. Этакая помесь того самого ZZ Top и MC Вспышкина.
Мальчуган как заорет - "Мама, смотри, Дед мороз!!!!". А мама ему - "Нет сынок, это дядя-байкер". У мальчонки начинает надуваться нижняя губа.
А дядя байкер поворачивается к мальчугану, и говорит хорошо поставленным басом (дальше диалог с мальчиком):
- Да нет, я и есть Дед Мороз.
- А где твоя красная шуба и почему на мотоцикле?
- Так лето, у меня отпуск, катаюсь вот, заодно смотрю на деток, кто хорошо себя ведет, кто плохо, чтобы знать, кому дарить подарки на новый год, а кому нет. А на мотоцикле, потому что олени отдыхают, травку щиплют, сил набираются, ведь зимой сколько дел у нас будет.
- А снегурочка где?
- А снегурочка в на юге в Турции отдыхает.
- А она не растает?
- Да нет, сказки это, не таем мы от жары.
Далее открывает кофр, которые битком набит небольшими плюшевыми зайчиками. Берет одного, и дарит мальчонке со словами - "Веди себя хорошо, слушайся маму с папой, и будет тебе на новый год хороший подарок". У того аж чуть не слезы на глазах от щастья. Потом поворачивается ко мне, подмигивает глазом, и шепчет - "Третий за сегодня". Садится на моцык, и плавно отьезжает.
Мама улыбается, папа улыбается, мальчонка обнимает зайчика. Я смотрю на солнышко, и думаю - "Как же жизнь хороша!"
Супер! ♡♥♡♥♡♥♡♥♡
То, что стараемся забыть - помним. То, от чего отрекаемся - держит нас. Невозможно избавиться от того, что не признаёшь своим. Только приняв свое прошлое, в том числе и воспоминания, можно от него освободиться. Просто надо согласиться: да, это был я, но теперь все иначе, и я выбираю быть другим. Я - не вчерашний. Я - сегодняшний!!!