Я предпочел бы стать пеплом, а не прахом. Я хочу, чтобы искра моей жизни сверкнула, подобно молнии, а не задохнулась над кучей гнили. Лучше быть роскошным метеоритом, каждый атом которого излучает великолепное сияние, чем сонной и косной планетой. Человек должен жить, а не существовать. Я не собираюсь тратить свои дни на то, чтобы продлить их. Лучше я потрачу отпущенное мне время на жизнь. (Джек Лондон)
весь мотиватор насквозь печальный! Благо хоть контекст шире. Начало и конец не стыкуются вообще, отношение к природе невдохновенное, не буду его читать.
И зачем вы так коверкаете цитаты?
В Индии один мужик долго садил деревья в своей местности, теперь туда живность залезла и о нём статьи пишут. Кажется, книг не писал.
Любой перевод имеет несколько вариантов. Так уж случилось, что полностью вложенный смысл на одном языке не всегда можно передать на другом однозначно. Так что я не "коверкала", а выбрала тот вариант перевода для мотиватора, который мне созвучнее.
Касательно всего остального - сочувствую вам, но ничем помочь не могу, да и не хочу...
Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным
Сгорает в пепел, в прах - а где, скажите, дым? Хайям
Комментарии
Я предпочел бы стать пеплом, а не прахом. Я хочу, чтобы искра моей жизни сверкнула, подобно молнии, а не задохнулась над кучей гнили. Лучше быть роскошным метеоритом, каждый атом которого излучает великолепное сияние, чем сонной и косной планетой. Человек должен жить, а не существовать. Я не собираюсь тратить свои дни на то, чтобы продлить их. Лучше я потрачу отпущенное мне время на жизнь. (Джек Лондон)
http://motivators.ru/node/50514 мой вариант )))
Угу... я тоже хочу, чтобы после смерти меня сожгли в крематории!
тоже согласен. давно пора пересмотреть устаревшие традиции, бесцельно отнимающие огромные территории на укрепление веры людей в сказки.
весь мотиватор насквозь печальный! Благо хоть контекст шире. Начало и конец не стыкуются вообще, отношение к природе невдохновенное, не буду его читать.
И зачем вы так коверкаете цитаты?
В Индии один мужик долго садил деревья в своей местности, теперь туда живность залезла и о нём статьи пишут. Кажется, книг не писал.
Любой перевод имеет несколько вариантов. Так уж случилось, что полностью вложенный смысл на одном языке не всегда можно передать на другом однозначно. Так что я не "коверкала", а выбрала тот вариант перевода для мотиватора, который мне созвучнее.
Касательно всего остального - сочувствую вам, но ничем помочь не могу, да и не хочу...
Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным
Сгорает в пепел, в прах - а где, скажите, дым? Хайям