Надежда, на самом деле, цытата Конфуция, он автор слов,что он имел ввиду точно не могу сказать. Мое мнение оттобразилось в картинке,но чтобы еще лучше было вам понять,мое мнение таково: обеспечить жизнь людей на этой планете,вот общее дело земли и неба
Мне кажется, это проблемы перевода. Человек, который переводил Конфуция, скорее всего лингвист, а не философ. Возможно, перевод не точен. Я могу только предположить, поскольку Конфуция в оригинале не читала, потому мои догадки не судите строго. Иероглифы 們做 могут быть переведены как "они делают дело" и как "они действительно, на самом деле". Теперь, поигравшись с фразой, можно предположить, что великий философ так озвучил свое видение мира: "Небо и Земля раздельны, но на самом деле они - одно". Великая дихотомия существования. Все мы разные, а на самом деле - одно...
Комментарии
какое?
не догадываешься?
хочу услышать мнение автора,чтобы лучше понять,что вы хотели выразить:-)
Надежда, на самом деле, цытата Конфуция, он автор слов,что он имел ввиду точно не могу сказать. Мое мнение оттобразилось в картинке,но чтобы еще лучше было вам понять,мое мнение таково: обеспечить жизнь людей на этой планете,вот общее дело земли и неба
спасибо за ответ,Лилия
Хмм... Как-то пространно и расплывчато...
философия такова и есть
Да нет. Это слишком примитивно.....
Хммм...
Мне кажется, это проблемы перевода. Человек, который переводил Конфуция, скорее всего лингвист, а не философ. Возможно, перевод не точен. Я могу только предположить, поскольку Конфуция в оригинале не читала, потому мои догадки не судите строго. Иероглифы 們做 могут быть переведены как "они делают дело" и как "они действительно, на самом деле". Теперь, поигравшись с фразой, можно предположить, что великий философ так озвучил свое видение мира: "Небо и Земля раздельны, но на самом деле они - одно". Великая дихотомия существования. Все мы разные, а на самом деле - одно...
Мне понравился комментарий.спасибо
+++++
Что делают? Что делают? - Бога прославляют! )))
+++++))) Но вряд ли Конфуций имел ввиду именно это деяние))) В его учении Бог не фигурирует, насколько я помню...
Не знаю, что там имел ввиду Конфуций. В 18-ом псалме все описано. ))) А Конфуций, наверно, сам себе на уме))
А мне нравится!