Грехи любимых, без сомненья
Умейте сердцем отпустить,
Чтобы самим не ждать прощенья
За то, что не смогли простить.
И чтобы приступ сожаленья,
Вас не коснулся в поздний час
Умейте тем давать прощенье,
Кто его требует от вас.
Не про себя, а в полный голос,
Без самолюбия преград.
Чтоб ваше сердце не боролось
С обидой разума...сто крат.
Прощать умейте в одолженье
Не для проформы, а взаймы.
Ведь может выйти, что в прощеньи
Нуждаться будете и вы. (С.Москалев) +++++
Я думаю "прощение". Умей просить (кого? что?) - кажется винительный падеж, а винительный означает - винить (кого? что?) прощение (винить прощения - не звучит). Но точно я не знаю.
Ну, где Вы были раньше? Теперь уже всё...Я утвердилась в том, как правильно, и теперь ничто не поколеблет моей уверенности...) И у меня в мт "умей прощения просить", а не наоборот, "умей просить прощение", вот...
Умей просить (кого? чего?) - родительный падеж, dominic. Здесь все абсолютно верно. Молодчина, Olsen. И dominic -тебе тоже спасибо. Знаешь русский язык-то.
@.ru, верно, можно "просить прощения", но я не согласен, что нельзя "просить прощение"! ))) Почему не может употребляться винительный падеж? Из Википедии: "Термин «родительный» восходит к древнегреческой традиции, где при помощи его указывалось имя отца (родителя): «такой-то, (сын) такого-то»". Винительный же "...с греческого названия др.-греч. αἰτιατική. В греческом это слово может значить «причинный» и «винительный». Римляне, научившиеся греческим грамматическим терминам, перевели это название как «винительный», хотя «причинный» было бы более соответствующим переводом". "Просить", как стимул, побуждение ближе к причине, т.е. предполагает дополнение именно в винительном падеже. Лично я бы отнёс глагол "просить" к таким глаголам, как хотеть, искать, ждать, ожидать (глаголы с изменением маркирования пациенса, если по научному) - они могут присоединять дополнение как в родительном, так и в винительном падеже. В предложении "Себе они хотят ясных правил и безграничной свободы /ясные правила и безграничную свободу внутри правил" глагол "хотят" можно запросто заменить на гл. "просят" (может быть поставлен вопрос как "чего?", так и "что?"). Информация отсюда - http://rusgram.ru/Переходность
Комментарии
Нужная работа)
Спасибо, Katrin...
то что нужно)))
ЭТО - ДА.....
Верно ) +++++++++
Енто точно☆☆☆☆☆☜
да,это так важно уметь подобрать правильные слова для слов прощения, ведь надменное извинение -
еще одно оскорбление
Грехи любимых, без сомненья
Умейте сердцем отпустить,
Чтобы самим не ждать прощенья
За то, что не смогли простить.
И чтобы приступ сожаленья,
Вас не коснулся в поздний час
Умейте тем давать прощенье,
Кто его требует от вас.
Не про себя, а в полный голос,
Без самолюбия преград.
Чтоб ваше сердце не боролось
С обидой разума...сто крат.
Прощать умейте в одолженье
Не для проформы, а взаймы.
Ведь может выйти, что в прощеньи
Нуждаться будете и вы. (С.Москалев) +++++
Спасибо всем! А как пишется: прощениЯ или прощениЕ в данном мотиваторе?
Я думаю "прощение". Умей просить (кого? что?) - кажется винительный падеж, а винительный означает - винить (кого? что?) прощение (винить прощения - не звучит). Но точно я не знаю.
Ну, где Вы были раньше? Теперь уже всё...Я утвердилась в том, как правильно, и теперь ничто не поколеблет моей уверенности...) И у меня в мт "умей прощения просить", а не наоборот, "умей просить прощение", вот...
Olsen, все верно. И слова, и картинка, и прощениЯ.+++++
У как классно.
♡♡♡♡♡♡♡♡
Спасибо, ребят! Мне тоже нра!
да)
Пасип!
Умей просить (кого? чего?) - родительный падеж, dominic. Здесь все абсолютно верно. Молодчина, Olsen. И dominic -тебе тоже спасибо. Знаешь русский язык-то.
Вот когда Вы нужны, @.ru, не сыщешь... а я 2 дня колебалась, как пишется...
@.ru, верно, можно "просить прощения", но я не согласен, что нельзя "просить прощение"! ))) Почему не может употребляться винительный падеж? Из Википедии: "Термин «родительный» восходит к древнегреческой традиции, где при помощи его указывалось имя отца (родителя): «такой-то, (сын) такого-то»". Винительный же "...с греческого названия др.-греч. αἰτιατική. В греческом это слово может значить «причинный» и «винительный». Римляне, научившиеся греческим грамматическим терминам, перевели это название как «винительный», хотя «причинный» было бы более соответствующим переводом". "Просить", как стимул, побуждение ближе к причине, т.е. предполагает дополнение именно в винительном падеже. Лично я бы отнёс глагол "просить" к таким глаголам, как хотеть, искать, ждать, ожидать (глаголы с изменением маркирования пациенса, если по научному) - они могут присоединять дополнение как в родительном, так и в винительном падеже. В предложении "Себе они хотят ясных правил и безграничной свободы /ясные правила и безграничную свободу внутри правил" глагол "хотят" можно запросто заменить на гл. "просят" (может быть поставлен вопрос как "чего?", так и "что?"). Информация отсюда - http://rusgram.ru/Переходность
Ух, ты! Ещё один вопрос на засыпку: как пишется? НЕ было или НИ было? http://motivators.ru/node/43646
всё правильно, НЕ было.
уря!
как будто чужой хлеб съел, @.ru, я не хотел, всегда рад видеть вас!
)
Родительный...винительный...кого...что...На "Главную" !!!
Спасибо, Yasnaya!
♡♡♡♡♡
To All of You
♡♡♡♡♡
Благодарю, RS!
мудро
Благодарю, Мечта!