SKY

is the limit
espina
Автор: espina
Опубликовано: 16.02.2010
Метки:

Комментарии

Гость
Гость написал 20 мая 2010 в 20:29

Небо предел?
А может, небо не предел?

Гость
Гость написал 12 марта 2011 в 1:05

"To be the limit" значит "Выходить за рамки", так что всё правильно =)

Гостьага
Гостьага написал 31 марта 2011 в 5:35

не правильно! здесь написано именно так: "небо (sky) есть (is) предел (the limit)" а должно быть так: "sky beyond the limit" что в переводе будет означать "за пределом, выше, вне, сверх и тому подобное"