«Вы когда-нибудь видели дождь в солнечный день? А две радуги на небе? А двойняшки в розовом попадались на вашем пути? Нужно понять одну простую вещь: вы сами, своим отношением раскрашиваете свой мир в радужные или черные тона. Если значительная часть ваших мыслей относится к негативным переживаниям, жизнь будет становиться с каждым днем все хуже. И наоборот, пусть погода отвратительная, но если душа «поет под дождем» и весело «шлепает по лужам», слой вашего мира будет наполнен праздником.» Практический курс Трансерфинга за 78 дней. В.Зеланд
Опять же повторюсь - Ваше право, Yasnaya, выбирать, что Вам нравится, а что нет (впрочем, как и мне, и любому другому дееспособному человеку). Кстати, Ваша реакция заставляет воспринимать Вас, как полную противоположность своему нику (хотя, видимо, Вы лишь стремитесь к ясности): http://motivators.ru/node/51035 ; http://motivators.ru/node/47764 ; http://motivators.ru/node/41708 . Так что счастья Вам, Yasnaya
Хокку — лирическое стихотворение. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Хокку обладает устойчивым метром. В каждом стихе определенное количество слогов: пять в первом, семь во втором и пять в третьем — всего семнадцать слогов. Это не исключает поэтической вольности, особенно у таких смелых поэтов-новаторов, каким был Мацуо Басё (Мацуо – фамилия поэта, Басё – его псевдоним). Он иногда не считался с метром, стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности. Задача поэта — заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, и для этого не обязательно рисовать картину во всех ее деталях. Такой способ изображения требует от читателя максимальной активности, втягивает его в творческий процесс, дает толчок его мысли. Сборник хокку нельзя «пробегать глазами», листая страницу за страницей. Если читатель будет пассивным и недостаточно внимательным, он не воспримет импульса, посланного ему поэтом. Японская поэтика учитывает встречную работу мысли читателя. Так удар смычка и ответное дрожание струны вместе рождают музыку. Трехстишие прочно утвердилось в японской поэзии и обрело подлинную емкость во второй половине семнадцатого века. На непревзойденную художественную высоту поднял его великий поэт Японии Мацуо Басё, создатель не только поэзии хокку, но и целой эстетической школы японской поэтики. Стихи Басё и ныне, по прошествии трех веков, знает наизусть каждый культурный японец. О них создана огромная исследовательская литература, свидетельствующая о самом пристальном внимании народа к творчеству своего национального поэта.
Басё совершил переворот в поэзии хокку. Он вдохнул в нее жизненную правду, очистив от поверхностного комизма и штукарства шуточной рэнги. Сезонные слова, которые были в рэнге формальным, безжизненным приемом, стали у него поэтическими образами, полными глубокого значения.
Лирика Басё раскрывает перед нами мир его поэтической души, его чувства и переживания, по в стихах его нет камерности и замкнутости. У лирического героя поэзии Басё есть конкретные приметы. Это поэт и философ, влюбленный в природу родной страны, и в то же время — бедняк из предместья большого города. И он неотделим от своей эпохи и народа. В каждом маленьком хокку Басё чувствуется дыхание огромного мира. Это искры большого костра.
Комментарии пользователя:
Классная картинка!
Молодец! Неудач не надо бояться. Надо смеяться им в лицо, чтобы они боялись тебя.
«Вы когда-нибудь видели дождь в солнечный день? А две радуги на небе? А двойняшки в розовом попадались на вашем пути? Нужно понять одну простую вещь: вы сами, своим отношением раскрашиваете свой мир в радужные или черные тона. Если значительная часть ваших мыслей относится к негативным переживаниям, жизнь будет становиться с каждым днем все хуже. И наоборот, пусть погода отвратительная, но если душа «поет под дождем» и весело «шлепает по лужам», слой вашего мира будет наполнен праздником.» Практический курс Трансерфинга за 78 дней. В.Зеланд
Вы — люди, которые создают лучший мир. Одним из секретов внутреннего мира является практикование сострадания. Далай Лама
Научись находить общий язык с тишиной внутри себя и ты узнаешь, что всё в этой жизни имеет смысл и цель. Элизабет Кюблер-Росс
Опять же повторюсь - Ваше право, Yasnaya, выбирать, что Вам нравится, а что нет (впрочем, как и мне, и любому другому дееспособному человеку). Кстати, Ваша реакция заставляет воспринимать Вас, как полную противоположность своему нику (хотя, видимо, Вы лишь стремитесь к ясности): http://motivators.ru/node/51035 ; http://motivators.ru/node/47764 ; http://motivators.ru/node/41708 . Так что счастья Вам, Yasnaya
Кое-что актуально. Но у Вас грубее как-то, не приемлю такой стиль. Хотя самовыражаться подобным образом - Ваше право.
Хокку — лирическое стихотворение. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Хокку обладает устойчивым метром. В каждом стихе определенное количество слогов: пять в первом, семь во втором и пять в третьем — всего семнадцать слогов. Это не исключает поэтической вольности, особенно у таких смелых поэтов-новаторов, каким был Мацуо Басё (Мацуо – фамилия поэта, Басё – его псевдоним). Он иногда не считался с метром, стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности. Задача поэта — заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, и для этого не обязательно рисовать картину во всех ее деталях. Такой способ изображения требует от читателя максимальной активности, втягивает его в творческий процесс, дает толчок его мысли. Сборник хокку нельзя «пробегать глазами», листая страницу за страницей. Если читатель будет пассивным и недостаточно внимательным, он не воспримет импульса, посланного ему поэтом. Японская поэтика учитывает встречную работу мысли читателя. Так удар смычка и ответное дрожание струны вместе рождают музыку. Трехстишие прочно утвердилось в японской поэзии и обрело подлинную емкость во второй половине семнадцатого века. На непревзойденную художественную высоту поднял его великий поэт Японии Мацуо Басё, создатель не только поэзии хокку, но и целой эстетической школы японской поэтики. Стихи Басё и ныне, по прошествии трех веков, знает наизусть каждый культурный японец. О них создана огромная исследовательская литература, свидетельствующая о самом пристальном внимании народа к творчеству своего национального поэта.
Басё совершил переворот в поэзии хокку. Он вдохнул в нее жизненную правду, очистив от поверхностного комизма и штукарства шуточной рэнги. Сезонные слова, которые были в рэнге формальным, безжизненным приемом, стали у него поэтическими образами, полными глубокого значения.
Лирика Басё раскрывает перед нами мир его поэтической души, его чувства и переживания, по в стихах его нет камерности и замкнутости. У лирического героя поэзии Басё есть конкретные приметы. Это поэт и философ, влюбленный в природу родной страны, и в то же время — бедняк из предместья большого города. И он неотделим от своей эпохи и народа. В каждом маленьком хокку Басё чувствуется дыхание огромного мира. Это искры большого костра.
Это точно!
Спасибо
Шекспир
Благодарю, Frezi!
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Ну и ну! Сколько у нас уже сошлось!? Это уже не случайность Твой +++++++++++++++++++++++
Мне нравиться такой подход - креативненько! +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Ну да, вообще счастливым людям все это ни к чему. Они в другой реальности.
Аналогично, те же чувства
Красиво!
Вот это точно!
Ах, какая мечта!
Без слов... Глаза в глаза!
Спасибо, Olsen!
Улыбнуло
Видимо, многих очень тронули слова.
Вот спасибо